quinta-feira, 27 de julho de 2017

A História de um Hino: Maravilhosa Graça

Amazing Grace é, sem dúvida, um dos grandes hinos cristãos. Seu autor,
o pastor inglês, em Olney, na Inglaterra (1764 a 1780), um ex-traficante de
escravos. John Newton (1725-1807), que na época era “traficante de escravos”,
estava viajando pelo mar, quando seu navio foi fortemente atacado por
uma tempestade. O marinheiro que guiava a embarcação foi jogado ao mar,
por isso ele próprio precisou guiar o navio. Mais tarde, ele comentou que naquele
momento se sentiu tão frágil e desamparado que concluiu: “Somente
a graça de Deus poderia ter me salvado”. Logo depois desse acontecimento,
resolveu abandonar o Tráfico de escravos e tornou-se cristão! John Newton
faleceu com a idade de 82 anos, em 21 de dezembro de 1807. Ele resumiu
sua vida e escreveu seu próprio epitáfio, que diz em parte:
John Clerk Newton,
Uma vez um infiel e libertino,
Um servo de escravos na África,
Foi pela misericórdia de nosso
Senhor e Salvador Jesus Cristo
Preservado, restaurado, perdoado,
E nomeado para pregar a fé que ele
Tinha se esforçado muito para destruir.
Provavelmente escreveu Amazing Grace entre 1760 e 1770. Baseado em
I-Crônicas 17:16-17, passagem em que o rei Davi rememora a misericórdia
de Deus para com um homem tão insignificante e pecador como ele. Foi
escrita para ilustrar um sermão no dia de ano novo de 1773 e fez parte dos
“Hinos Olney”, hinário de músicas compostas por John Newton e seu amigo,
o poeta William Cowper. A melodia talvez seja de uma música entoada pelos
negros escravos que viajavam nos navios ingleses.
Nos Estados Unidos, Amazing Grace foi amplamente utilizada durante o Segundo
Grande Despertar no início do século 19. Tem sido associada com
mais de 20 melodias. Jonathan Aitken, um biógrafo de Newton, estima que
o hino seja tocado cerca de 10 milhões de vezes por ano. Sua mensagem
universal tem sido um fator significativo em sua passagem na música secular.
Amazing Grace ressurgiu em popularidade nos EUA durante a década de
1960 e foi registrada milhares de vezes durante e desde o século 20, às vezes
aparecendo nas paradas de música popular.
Fonte: Edwards (2001, p.61)

         Teologia Sistemática I. Hermisten Maia Pereira da Costa;
Roney de Carvalho Luiz.
(Reimpressão revista e atualizada)
Maringá-Pr.: UniCesumar, 2016.
375 p.
“Graduação - EaD”.
1. Teologia. 2. Sistemática. 3. Doutrina. 4. EaD. I. Título.
ISBN 978-85-459-0264-5

quinta-feira, 6 de julho de 2017

5 Calvinistas: Quem foi Francis Schaeffer?

5 Calvinistas: Quem foi Francis Schaeffer?: O pesquisador Bryan Follis informa que Francis Schaeffer estudou sob o magistério de Van Til por dois anos, enquanto estava no seminário. ...

quinta-feira, 20 de abril de 2017

We're Gong up to the High Places - Ron Kenoly


We've been deceived
Fomos Enganados
By the devil too long
Pelo Diabo, há muito tempo
We're gonna tear
Vamos destruir 
The devil's kingdom down
o reino do Diabo
What he said was his
O que ele disse que era dele
Has been ours all along
Já é nosso há muito tempo
We're gonna tear
Vamos destruir 
The devil's kingdom down
O reino do diabo
We're going up to
Estamos subindo
The high places
Aos lugares altos
We're going up to
Estamos subindo
The high places
Aos lugares altos
We're going up to
Estamos subindo 
The high places
aos lugares altos
To tear the devil's
Pra destruir 
Kingdom down
O reino do diabo

Let's go up
Vamos subir
Going up to
Subir aos
The high places
Lugares altos 
Going up to
Subindo
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subindo aoss
The high places
 lugares altos
To tear the devil's
Pra destruir 
Kingdom down
o reino do diabo

We've got to be strong
Temos que ser fortes
We've got to be bold
Temos que ser ousados
We're gonna tear
Vamos destruir 
The devil's kingdom down
O reino do diabo
We're gonna reclaim
Vanos reivindicar
Everything the devil stole
Tudo que o diabo roubou
We're gonna tear
Vanos destruir 
The devil's kingdom down
O reino do diabo

Let's go up
Vamos subir 
Going up to
Vamos subir
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subir
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subir
The high places
Aos lugares altos
To tear the devil's
Pra destruir
Kingdom down
O reino do diabo

We're going up to
Estamos subindo 
The high places
Aos lugares altos
We're going up to
Estamos subindo
The high places
Aos lugares altos
We're going up to
Estamos subindo
The high places
Aos lugares Altos
To tear the devil's
Pra destruir 
Kingdom down
O reino do diabo

Let's go up
Vamos subir
Going up to
Subir
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subir
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subir
The high places
Aos lugares altos 
To tear the devil's
Pra destruir 
Kingdom down
O reino do diabo

We've been deceived
Fomos enganados
By the devil too long
Durante muito tempo pelo diabo
We're gonna tear
Vamos destruir
The devil's kingdom down
O reino  do diabo
What he said was his
O que ele disse que era dele
Has been ours all along
Já nos pertence há muito tempo
We're gonna tear
Bamos destruir
The devil's kingdom down
O reino do diabo

Let's go up
Vamos subir
Going up to
Estamos indo 
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subindo
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subindo
The high places
Aos lugares altos
To tear the devil's
Pra destruir
Kingdom down
O reino do diabo

We're gonna pull
Vamos derrubar
Down the altars
Os altares
We're gonna tear
vamos destruir
Down the walls
as muralhas
We're gonna raise up
Vamos levantar
The banner of righteousness
A bandeira da justiça
And declare that
E declarar que 
Jesus is Lord of all
Que Jesus é Senhor de tudo

Let's go up
Vamos subir
Going up to
Subir
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subir
The high places
Aos lugares altos
Going up to
Subir 
The high places
aos lugares altos
We're gonna tear
Vamos destruir
The devil's kingdom down
O reino do diabo
We're gonna tear
Vamos destruir
The devil's kingdom down 
O reino do diabo



sábado, 15 de abril de 2017

escrever é preciso: Redação

escrever é preciso: Redação: O que pode diminuir a sua pontuação em redação

Fugir totalmente do tema proposto;
Não respeitar o tipo de composição solicitada (narra...

segunda-feira, 10 de abril de 2017

O Primeiro Livro de Samuel - (Introdução - Translated from - Good News Bible p. 268)

O Primeiro Livro de Samuel registra a transição, em Israel, do período dos juízes para a monarquia. Esta mudança na vida nacional de Israel girou, principalmente, em torno de três homens: Samuel, o último dos grandes juízes; Saul, o primeiro rei de Israel;  e Davi, cujas primeiras aventuras antes de chegar ao trono estão relacionadas às histórias de  Samuel e Saul.
O tema deste livro, como o dos escritos históricos do Velho Testamento, é que a fidelidade a Deus traz sucesso, enquanto a desobediência provoca desastres. Isso fica claro na mensagem de Deus ao sacerdote Eli. "Honrarei os que Me honrarem, e tratarei com desprezo os que me desprezarem"(2:30).
O Livro registra uma mistura de sentimentos em relação ao estabelecimento da monarquia. O Senhor mesmo, era considerado o verdadeiro Rei de Israel, mas em resposta ao clamor do povo, o Senhor escolheu um rei para eles. O importante é que, tanto o rei, quanto o povo de Israel, viveriam sujeitos à soberania e ao juízo de Deus (2:7-10). Sob a lei de Deus, os direitos de todo o povo, tanto ricos quanto pobres, deveriam ser preservados.
Esboço do Livro:
Samuel como juíz de Israel (1:1-7:17)
Saul torna-se rei (8:1-10:27)
Os primeiros anos do reinado de Saul (11:1-15:35)
Davi e Saul (16:1-30:31)
A morte de Saul e seus filhos (31:1-13) 
  

quinta-feira, 6 de abril de 2017

O Livro de Rute - Introdução (Translated from Good News Bible, page 263)

A pacífica estória de Rute tem lugar nos violentos tempos do Livro de Juízes. Rute, uma mulher moabita, é casada com um israelita. Quando ele morre, Rute mostra lealdade incomum a sua sogra israelita e profunda devoção ao Deus de Israel. Ao final, ela encontra um novo esposo entre os parentes de seu ex-marido, e por meio deste casamento, torna-se a bisavó de Davi, o maior rei de Israel.
As estórias do Livro de Juízes mostram o desastre que aconteceu quando o povo de Deus se desviou d'Ele. Rute mostra como um estrangeiro era abençoado quando quando se convertia ao Deus de Israel, e se tornava parte de Seu povo fiel.  
Esboço:
Noemi returna a Belém com Rute (1:1-22)
Rute encontra Boaz (2:1-3:18)
Boaz casa-se com Ruth 4:1-22